За този блог
Гласове: 7548
Блогрол
Постинг
05.10.2009 21:50 -
Лунен копнеж
В мъглата на времето чезнат далече
и лоши, и хубави дни.
Над мен е паднала есенна вечер
и есени песни реди.
Но зрение има душата ми жива
и вижда как сипе се пак
на детството яркото слънце игриво,
подпалило родния праг.
А в сладкия мирис на хвойна и тикви,
на глинеста почва и скреж
цветята на спомена бързо поникват
и грабва ме лунен копнеж.
Тъй както смраченият облак си спомня
за чистата си синева,
и аз се унасям в мечти и заронвам
не сълзи, а светли слова.
Политат на воля пречистени мисли
към месеца – рог белочел.
В прозореца кима ми весело Лисец
и играе в искри Асарел.
„Панагюрски напеви”, 2006 г.
и лоши, и хубави дни.
Над мен е паднала есенна вечер
и есени песни реди.
Но зрение има душата ми жива
и вижда как сипе се пак
на детството яркото слънце игриво,
подпалило родния праг.
А в сладкия мирис на хвойна и тикви,
на глинеста почва и скреж
цветята на спомена бързо поникват
и грабва ме лунен копнеж.
Тъй както смраченият облак си спомня
за чистата си синева,
и аз се унасям в мечти и заронвам
не сълзи, а светли слова.
Политат на воля пречистени мисли
към месеца – рог белочел.
В прозореца кима ми весело Лисец
и играе в искри Асарел.
„Панагюрски напеви”, 2006 г.
Перевод. Александр Геров, "Одиночес...
Переводы. Александр Геров, "Элегия&...
Переводы. Александр Геров, "Безысхо...
Переводы. Александр Геров, "Элегия&...
Переводы. Александр Геров, "Безысхо...
Търсене